« 10月12日(月曜日) | トップページ | 10月14日(水曜日) »

10月13日(火曜日)

1013

夜空に光る流れ星。
あしたもいいこと
ありますように。

K-7/武蔵野線

« 10月12日(月曜日) | トップページ | 10月14日(水曜日) »

コメント

カッコイイーです!!
☆∈がキラリと輝いていますね。
通り過ぎる間に願い事を言わなければ、
「24日のモノサクは晴れますように。」

投稿: K次 | 2009年10月14日 (水) 00時16分

저는 서울에 사는 주부로서 현재 일본학과1학년 학생 입니다. 우연히 스카이라이프 chanel J 에서 선생님의 프로를 보고 매료되어 일어도 제대로 모르면서 선생님의 홈을 어렵게 어렵게 알아서 이렇게 들어옴을 감사 하면서 이렇게 글을 쓰고 있읍니다, 그것도 한글로서......
이글이 선생님의 홈으로 제대로 들어갈지도 궁금하고 아니면 어디를 어떻게 떠돌지 그것이 걱정이지만 도전은 해 봅니다. 제가 일어가 서툴러서 이페이지의 내용을 소화는 못해도 선생님의 사진을 보면서 감탄 감탄 하고 있읍니다. 그런데 회원가입은 어떻게 하는지 몰라요.그리고 한글을 선생님께서 보실수 있을지도 모르고 ....
선생님의 사진을 흉내 내보고자 하는 사진 초보생입니다.선생님 한글로도 읽을수는 없을까요?(궁금) 선생님의 글을 모두 읽고 싶은데 몰라서 이마음도 무척 답답합니다.
선생님 항상 건강 하시고 행복 하셔요.

投稿: 김정신 | 2009年10月14日 (水) 09時40分

みなさまコメントありがとうございます。


どなたかハングル読める方、
あらすじをおしえてくださいませ。
よろしくお願いいたします。


中井精也

投稿: レイルマン中井 | 2009年10月14日 (水) 10時03分

エキサイトの韓国語翻訳を使ってみました。
http://www.excite.co.jp/world/korean/
以下に翻訳された文をそのまま掲載します。
先生は韓国にもファンがいらっしゃるのですね、スゴイです!

「私はソウルに住む主婦として現在日本学と1学年学生です。 偶然にスカイライフ chanel Jで先生のプロを見て魅了されて日本語も正しく知らなくて先生のホームを難しく難しく分かってこのように入ってくるということを監査(感謝)してこのように文を書いています,それもハングルとして......
この文が先生のホームにまともに入るかも気になってでなければどこをどのように飛び交うがそれが心配だが挑戦はしてみます。 私が日本語が下手で二ページの内容を消化はできなくても先生の写真を見て感心感心しています。 ところで会員加入はどのようにするのか分からないです。そしてハングルを先生が見ることができるかも知れなくて....
先生の写真をまねてみようと思う写真初歩生です。先生ハングルにも読むことはできないでしょうか?(心配)先生の文を全部読みたいが分からなくて額音度非常に苦しいです。
先生常に健康で幸福です。 」

投稿: K次 | 2009年10月14日 (水) 11時06分

김정신 さん、素晴らしい文章で感動しました。
中井先生は、最高の鉄道写真家ですよ。
先生の、きょうの写真に書かれてる文章はハングルでも読めると思いますよ。

김정신 씨, 훌륭한 문장으로 감동했습니다.
나카이 선생님은, 최고의 철도 사진가예요.
선생님의, 오늘의 사진에 쓰여져 있다 문장은 한글이라도 읽을 수 있다고 생각해요.

       夜空に光る流れ星。
       あしたもいいこと
       ありますように。

        K-7/武蔵野線

      밤하늘에 빛나는 유성.
      내일도 좋은 일이 있도록.

        K-7/무사시노선

    K次 さん翻訳有難うございました。

      デジカメ小父さん
      디지탈 카메라 아저씨

投稿: デジカメやっちゃん | 2009年10月14日 (水) 12時02分

K次さん

デジカメやっちゃん さん

ありがとうございます!!

もうちょっと国際化しなければ・・・

投稿: レイルマン中井 | 2009年10月14日 (水) 17時17分

素晴しい映像を感じるこころに
国境は、ないようですね。

凄いです!!!。

投稿: ぽっぽや じろう | 2009年10月14日 (水) 21時35分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 10月12日(月曜日) | トップページ | 10月14日(水曜日) »