3月13日(日曜日)
好きなことがそのまま仕事になった僕は
どんなにあっちこっち移動しても
どんなに休みがなくっても
わりと平気です。
でも体はやっぱり疲れているはず。
僕は自分の体調が悪いことに
気づかないところがあるので
まっこ(妻)からは、とにかく
「休みなさい!」といわれています。
でもいざ「休もう!」と決めると
これがなかなか難しい。
すぐ休むのに飽きちゃうんですね。
というわけで
「原稿書きは休みみたいなもの」とか言い出し、
結局ダラダラできませんでした。
「いい塩梅」に働くのって
むずかしいですね。
(いつもの公園)
I made my hobby into my job.
So,if I move ,now here,now there,or there are no holidays for a long time,I am surprisingly alright.
However,my body must be tired.
To notice that is difficult for me.
So,my wife Makko often tells me "Have a rest from your work!".
But,when I decide "It is the holiday today",I can't abide by my decision.
I am tired of resting right away.
So,I said "Writing manuscript is holiday for me" and couldn't rest today.
To work in moderation is difficult for me.
この記事へのコメントは終了しました。
コメント
好きなことがそのまま仕事にってとても幸せなことだと思います。
好きな趣味は、どんなに体が疲れていても平気なもんですよね。
しかし仕事でも趣味でも、やり過ぎは禁物。
そうは言っても、好きなことに「いい塩梅」はホント難しいですね(^^;;
投稿: ぎんぐカズ | 2016年3月14日 (月) 00時20分
仕事が大好きで楽しいって、素晴らしいことですよね。
体に気をつけて、「いい塩梅」でがんばってください!
投稿: phm202 | 2016年3月14日 (月) 00時39分
緑のじゅうたんの上を行く列車の光
今日も一日お疲れさまでしたって雰囲気ですね。
一応休日ですが…
週末出かけており、英訳できなかった…
中井先生の継続力に脱帽です。
今日の一鉄英訳に挑戦!残りは明日!
I made my hobby into my job.
So,if I move ,now here,now there,or there are no holidays for a long time,I am surprisingly alright.
However,my body must be tired.
To notice that is difficult for me.
So,my wife Makko often tells me "Have a rest from your work!".
But,when I decide "It is the holiday today",I can't abide by my decision.
I am tired of resting right away.
So,I said "Writing manuscript is holiday for me" and couldn't rest today.
To work in moderation is difficult for me.
投稿: kou-saki | 2016年3月14日 (月) 00時46分
そう言わずに、休んでください。
身体が資本です。
私たちが素敵な鉄道写真見れなくなります。
投稿: dream-duck | 2016年3月14日 (月) 00時55分
(・。・) そろそろ季節のかわり目 要注意
投稿: が~たん | 2016年3月14日 (月) 01時14分
とり鉄中はつねにハイテンション
疲れに気付かない
楽しいですが
いい一鉄をするためにも
休むことも必用ですね
投稿: trainやま | 2016年3月14日 (月) 06時55分
忙しく働いている時は、あー休みたい!と思ってもいざその休みになってみるとやりたいことだらけでじっとなんてしてられない、健康な証拠ですよ。
休もうと考える気持ちのゆとりが大切なんだと思います。
投稿: やま鉄 | 2016年3月14日 (月) 08時48分
夢のある話ですね!
でも今回は奥方の言い分に分があるような気がします。
だって、ここの記録を見ていると、スケジュールが凄いです。
ドローンで自宅に居ながらにして撮影に出かけるとかどうでしょうか?
きっと、ソニーが作ってくれるでしょうヽ(´▽`)/
投稿: ライアン二等兵 | 2016年3月14日 (月) 11時48分
kou-sakiさま
いつも英訳ありがとうございます!
本当に助かっております。
無理のない程度に、継続していただければと思います。
ありがとうございます
投稿: 中井精也 | 2016年3月15日 (火) 00時17分
休むのがしんどい。
元気な証拠ですよね。いいことだと思います。
投稿: munixyu | 2016年3月15日 (火) 14時21分