« ゆる鉄マガジン 大好評配信中! | トップページ | 6月30日(木曜日) »

6月29日(水曜日)

160629

シーサーに
抜けるような南国の青い空
そしてかわいいゆいレール。
これぞ沖縄。
チョー気持ちいい!
ゆいレールは
日中でもとても混んでいて
もう3両編成にしたほうがいいんじゃ?
って思えるくらい
ウチナンチュウの足として
活躍していました。
短い間だったけど
沖縄の旅は。とっても刺激的でした。
ぐぶりーさびら!
また来るね。

(ゆいレール/牧志駅付近)

Schiesser and clear blue sky in tropical area and a cute Yui rail
They are very Okinawa.
How wounderful!

Yui rail is crowded all day.
It works very active as a transportation for Uchinanchu.
So I thought that they needs three-car trains.

I stayed Okinawa very short but really exciting.
Guburi-Sabira!
I'll come back again!

(Uchinanchu means Okinawan person in Okinawan dialect.)
(Guburi-Sabira means excuse me in Okinawan dialect.)

« ゆる鉄マガジン 大好評配信中! | トップページ | 6月30日(木曜日) »

コメント

見事な構図ですね。
すばらしい。

投稿: 京阪快急3000 | 2016年6月30日 (木) 06時15分

南国の沖縄
シーサーに守られて
青い空を走るの
気持ちいいだろうな

投稿: trainやま | 2016年6月30日 (木) 06時51分

おーーーーー!素晴らしいです。おきなわーーーー!

投稿: やま鉄 | 2016年6月30日 (木) 06時52分

白い雲、青い空、紺のゆいレールにシーサー!
これぞ夏!な雰囲気ですね。

今日も元気に一鉄英訳に挑戦です!
Schiesser and clear blue sky in tropical area and a cute Yui rail
They are very Okinawa.
How wounderful!

Yui rail is crowded all day.
It works very active as a transportation for Uchinanchu.
So I thought that they needs three-car trains.

I stayed Okinawa very short but really exciting.
Guburi-Sabira!
I'll come back again!

(Uchinanchu means Okinawan person in Okinawan dialect.)
(Guburi-Sabira means excuse me in Okinawan dialect.)

投稿: kou-saki | 2016年6月30日 (木) 19時41分

かわゆいレール、迫力のシーサー、気持ちの良い夏空、沖縄の象徴的な光景ですね!
流石です(*^_^*)

投稿: ぎんぐカズ | 2016年6月30日 (木) 23時25分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« ゆる鉄マガジン 大好評配信中! | トップページ | 6月30日(木曜日) »